В каком случае говорить «прости», а в каком «извини»?

3 2020-01-14 01:06:15

Ответов: 3

Разговор идёт о речевом этикете. Слова, о которых речь, могут находиться в составе "ритуальной" лексики (например, "Прости, сколько времени?" или "Извини, сейчас уже восемь?") или как формы просьбы о прощении за какую-либо вину (например: "Прости, я не хотела" или "Извини, я так больше не буду").

Слова эти практически равнозначны. Они почти тождественны лексически. Единственная их разница заключается в том, что "извини" (или "извините") - это всё-таки немножко стилистически повышенные варианты, хотя и вполне нейтральны. А "прости" (или "простите") - это формы без какого-то малейшего повышения, даже слегка отдающие хорошим знакомством с собеседником.

Если человек хорошо знаком, скажите ему "прости". При более отдалённом знакомстве или при более официальной обстановке примените "извини".

В этом отношении мне нравятся англоязычные народы. У них четко разделяются "экскьюз ми" и "сорри". "Экскьюз ми они говорят тогда, когда только собираются сделать человеку гадость или побеспокоить его. А "сорри" говорят тогда, когда гадость уже сделали.

В русском языке все несколько расплывчато. Хотя, я так думаю, что слово "прости" более сильное. Его употребляют тогда, когда вина перед человеком не только очевидна, но и сильна. Особенно это понятно, когда прощаются с близкими покойными людьми. У близких покойников никогда не просят извинения. У них просят только прощения. Прощения за все - за вольные и невольные обиды и ошибки.

Слово "извини" произносят в более простых и легких ситуациях. Например, когда задели кого-то нечаяно в общественном транспорте или обратились с просьбой к завндомо спешащему человеку.

Слова имеют совершенно идентичное значение,с совсем небольшой разницей."Прости"-немного глубже,чем "извини"